Aucune traduction exact pour برنامج احتياط

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe برنامج احتياط

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • ¿No hay copia de seguridad?
    ماذا؟ لا برنامج إحتياطي؟
  • Carga la copia de seguridad del programa de Ra.One.
    ارفع برنامج (را - ون) الإحتياطي
  • La Dependencia de Detención tiene capacidad para 68 detenidos, y dispone de personal y recursos suficientes para poner en práctica un programa de detención preventiva acorde con las normas internacionales y europeas.
    تتسع وحدة الاحتجاز لسجن 68 محتجزا ولديها ما يكفي من الموظفين والموارد لتوفير برنامج للحبس الاحتياطي يتفق مع المعايير الدولية والأوروبية.
  • Los saldos de las reservas y los fondos disponibles para actividades de los programas ascendían a 115,0 millones (incluidos los correspondientes al Fondo de Operaciones y de Garantía, al Fondo del Programa Anual y al Fondo para Programas Suplementarios).
    وبلغت أرصدة الاحتياطيات والصناديق المتاحة للأنشطة البرنامجية 115.0 مليون دولار (الاحتياطيات والأرصدة المالية لصندوق رأس المالي المتداول والضمانات، وصندوق البرنامج السنوي وصندوق البرنامج التكميلي).
  • Las reservas y los saldos de los fondos disponibles para actividades de los programas ascendían a 115 millones de dólares (incluidos los correspondientes al Fondo de Operaciones y de Garantía, al Fondo del Programa Anual y al Fondo para Programas Suplementarios).
    وتبلغ الاحتياطيات وأرصدة الصناديق المتاحة للأنشطة البرنامجية 115 مليون دولار (احتياطيات وأرصدة صندوق رأس المال المتداول والضمانات وصندوقي البرنامج السنوي والبرامج التكميلية).
  • Toma nota de que un aumento de la financiación del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi o el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente durante el bienio 2006-2007 reduciría las necesidades de recursos con cargo al presupuesto bienal de apoyo del Fondo para el Medio Ambiente, con lo que se liberarían recursos que se deberían reasignar a actividades del programa o a la reserva financiera del Fondo para el Medio Ambiente;
    يشير إلى أن من شأن الزيادة في التمويل المقدم من الميزانية العادية للأمم المتحدة إلى مكتب الأمم المتحدة في نيروبي أو إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة في فترة السنتين 2006-2007 أن تقلل من الاحتياجات من ميزانية دعم صندوق البيئة لفترة السنتين وأن يعاد تخصيص الموارد المفرج عنها لأنشطة البرنامج أو للاحتياطي المالي لصندوق البيئة؛
  • Las actividades financiadas con cargo a otros recursos comprenden los recursos locales recibidos de los países en que se ejecutan programas, la participación de los donantes en la financiación de los gastos, los fondos fiduciarios, los Voluntarios de las Naciones Unidas, los acuerdos de servicios de gestión, el programa de oficiales subalternos del cuadro orgánico y la reserva para viviendas y locales de oficinas sobre el terreno.
    تشمل عناصر فئة الموارد الأخرى الموارد المحلية الآتية من البلدان التي تشملها أنشطة البرنامج، والمانحين المشتركين في تقاسم التكاليف، والصناديق الاستئمانية، ومتطوعي الأمم المتحدة، واتفاقات الخدمات الإدارية، وبرنامج الموظفين الفنيين المبتدئين، واحتياطي الإيواء الميداني.
  • Para fines de presentación, los Voluntarios de las Naciones Unidas, los acuerdos de servicios de gestión, los servicios de apoyo reembolsables y otras actividades (entre ellas el programa de oficiales subalternos del cuadro orgánico y la reserva para viviendas y locales de oficinas sobre el terreno) se incluyen en la categoría de otros recursos.
    ولأغراض العرض، أدرج ضمن المجموعة الممولة من الموارد الأخرى برنامج متطوعي الأمم المتحدة، واتفاقات الخدمات الإدارية، وخدمات الدعم التي تُرد تكاليفها وأنشطة أخرى (منها برنامج الموظفين الفنيين المبتدئين، واحتياطي الإيواء الميداني).
  • La aprobación oficial por el Consejo de Administración del Plan Estratégico de Bali para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad era un adelanto para el PNUMA. Aproximadamente el 30% de los fondos de reserva del PNUMA se asignarían en 2005 a las oficinas regionales para promover la aplicación del Plan.
    يشكل اعتماد مجلس الإدارة رسمياً لخطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات خطوة هامة إلى الأمام بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ويتطلب ذلك تخصيص برنامج الأمم المتحدة للبيئة لحوالي 30 في المائة من الأموال الاحتياطية لدى البرنامج في 2005 للمكاتب الإقليمية تعزيزاً لتنفيذ الخطة.
  • Dicha medida permitió que el PNUD prestase apoyo a la aplicación de las normas mínimas de seguridad operacional en 132 oficinas en los países (de las cuales 103 han informado de que ya cumplen con las normas). Entre las medidas de protección adicionales cabe citar la realización de misiones para asistir a las oficinas en los países en la aplicación de las normas mínimas de seguridad operacionales, en función de sus necesidades, mediante la prestación de asistencia técnica, el examen de la evaluación de las amenazas y asesoramiento; el reforzamiento de las instalaciones, incluida la aplicación de películas inastillables en los cristales y el establecimiento de un mejor perímetro de seguridad; el suministro de equipos técnicos como máquinas de rayos x y detectores de metales; la reubicación de los locales para oficinas; y la contratación de asesores en materia de seguridad sobre el terreno para aplicar la metodología de gestión de riesgos en determinadas oficinas en los países.
    وترتب على الهجوم الذي تعرض له في آب/أغسطس 2003 مكتب الأمم المتحدة في بغداد أن اعتمد المجلس التنفيذي بصفة استثنائية احتياطيا أمنيا خاصا يصل إلى 11.5 مليون دولار بغرض تمويل إجراءات وقائية إضافية في فترة السنتين 2004-2005 ، وذلك إضافة إلى التمويل المعتمد بموجب ميزانية الدعم للفترة نفسها.وقد سمح هذا الاحتياطي للبرنامج الإنمائي بتوفير الدعم في مجال معايير العمل الأمنية الدنيا لـ 132 مكتبا قطريا (يقدم منها في الوقت الراهن 103 مكاتب تقارير عن امتثال معايير العمل الأمنية الدنيا).وتشمل الإجراءات الوقائية الإضافية المجالات التالية، وإن كانت لا تقتصر عليها: إيفاد بعثات لمساعدة المكاتب القطرية على امتثال معايير العمل الأمنية الدنيا وفقا لاقتضاءات تطورها ، بما في ذلك المساعدة التقنية واستعراض وتوجيه تقييم الأخطار؛ وتعزيز المرافق بما في ذلك وضع الأغشية الواقية من تناثر الزجاج وتحسين أمن المنطقة المحيطة؛ وتوفير المعدات التقنية من قبيل آلات الأشعة السينية وأجهزة كشف المعادن؛ ونقل مواقع المكاتب؛ وتوفير استشاريي الأمن الميداني لتطبيق منهجية إدارة المخاطر في مكاتب قطرية معينة.